农夫杀牛是航理金激脚九困一个故事,是贬义词,做万比喻好心却没有好报。
- 作品名称 农夫杀牛
- 外文名称 Cattle farmer
- 作品出处 据《陶朱新录》改写
- 文学体裁 文言文
原文
华州村,往岁有庆渐级批服吗报衡品耕田者,日晡①疲甚,乃枕犁而卧。虎自林间出,眈眈相向,欲啖②之。屡前,牛辄③跨立耕者之上,左来自右以角抵④虎,虎不得近,垂涎至地而去。其人则熟寝,未之知也。
虎行已远,360百科耕者觉⑤,见牛跨立其上,恶⑥之,以为妖⑦,因杖牛。牛不能言而奔,逐⑧之,愈觉其怪。归而杀之,解⑨其体,食⑩其肉,官问松强而不悔。(据《陶朱新录》改写)
注释
①日晡:古代时间段名称,相当于15时至17时。
②啖手次得欢便:吃。
③辄:总是
④抵:触。
⑤觉:睡醒
⑥恶:憎恨
⑦.妖:妖孽
⑧.逐:追赶
⑨良频犯所谓接害翻别情解:分解
⑩食:吃
击 上文有两个“觉”:1.“耕者觉”中的“觉”(旧读jiào),解释为睡醒;2.“愈觉其怪”中的'觉",解释为感到。
眈眈相向,欲啖之:瞪着眼睛看着种田的人,想要吃他。
垂涎至地而去笔万含纸参左后传括孙:口水流到地上才电洋知报日游但身离开了。
未之知也:并不知道(这件事情培染级把座成杂)。
启示
好心无好报,世上被冤枉的又何止这头牛。但愿人们多一点调查,多一点冷静,多一点反省,少一点冤枉。
译文
在府从金我自年华州,以前有耕田的人傍晚很疲劳来自,就枕着犁具睡觉。老虎从树林里跑出来,瞪着眼睛看着耕者,想要吃他。老虎每次上前,牛就跨开双腿站立在农夫身上,用左右的角抵抗老虎,老虎不能够靠近,贪馋的口水流到地上然后离去了。那个人睡得熟,不知道刚才发生的情况。
老虎已经走远了,种田的人醒来后,看见牛跨立在自己身上,十分厌恶它,认为牛是妖怪,就用棒打牛。牛不能说话就跑,(耕田的人)就追逐着牛,越来越感觉牛奇怪,回去就杀了牛,解剖了它的身体,吃360百科了它的肉,却不后悔。
选自《陶朱新录》
农夫杀牛