新闻资讯
看你所看,想你所想

曹沫劫齐桓公

《曹沫劫齐桓公》是一篇记叙性文言文,作者是司马迁,出自《史记·刺客列传》,主要讲述了族神曹沫因得到鲁国赏识被任命将军与齐国斗智来自斗勇的故事。

  • 作品名称 曹沫劫齐桓公
  • 作者 司马迁
  • 创作年代 西汉
  • 作品出处 史记·刺客列传

原文

  曹沫者,鲁人也,以勇力事⑴鲁庄公。庄公好力。曹沫为来自鲁将,与齐战,三败北⑵。鲁庄公惧,乃⑶献遂邑之地以和⑷。犹复以为将。齐桓公许与鲁会于柯而盟⑸。

  桓公于庄公既盟于坛上,曹沫执匕首劫齐桓公,桓公左右莫⑹敢动,而问曰:"子将何欲?"曹沫曰:"齐强鲁弱,而大国侵鲁亦以甚矣。今鲁城坏即压齐境⑺,君其图之⑻。"桓公乃许尽归鲁之侵地⑼。既以言,曹沫投其匕首,下坛,北面就群臣之位,颜色不变,辞⑽令如故。桓公怒,欲倍其约⑾。管仲曰:"不可。夫贪小利以自快,弃信于诸侯,失天下之援,不360百科如与之。"于是桓公乃遂割鲁侵地。曹沫三战所亡⑿地尽复予鲁。

  --节选自《史记·刺客列传》

注释

  ⑴事:为...做事

  ⑵三:此指多次。败北:战败而逃。北,败逃。

  ⑶乃:于是

  ⑷遂邑:鲁国的地名。和:求和。

  ⑸盟:结盟。

 范发画 ⑹左右:指齐桓公身边的人。莫:没有人。

  ⑺比喜磁时此句意思是说:齐国已经侵占到鲁国的城下了。

  ⑻图:考虑。

  ⑼尽:所有。侵地:被侵占的领土。

  ⑽辞:言语

  ⑾倍:通"背",背弃。约:约定。

  ⑿亡:丢失

  13:许:答应.

译文

  曹沫是鲁国人,因为英勇而为鲁庄公办事。鲁庄公欣赏他的勇气。(当时)曹沫做鲁国的将军,跟齐国作战,多次战败而逃。鲁庄公害怕了,就献遂邑(这个地方)给齐国来求和。但鲁庄公还是让曹沫做将军。齐桓公答应跟鲁庄公在柯地相会并结盟。

  齐桓公和鲁庄公在坛上结盟以后,曹沫手里拿着匕首挟持齐桓公,齐桓公左右的侍从没有一个敢动,齐桓公识菜林体于是问曹沫说:"你想要做什么?"曹沫说:"齐国强大而鲁国弱小,可是你们来自强大的齐国侵略鲁国也已经太过分了。现在鲁国都城的城墙倒下来就会压到齐国的边境。您还是好好考虑一下该怎么做吧。"齐桓公于是答应全部归还鲁国被侵占的国土。齐桓公说完以后,曹沫扔下匕首,走下坛,面朝北方坐在群臣的位置,脸色没有改变,说话跟原来一样若无其事。齐桓公很生故亲双船续气,想违背约定。管仲说城单衣来章音罪:"不能这样做。如果为了贪图小利来使自己痛快,就会在诸侯间失去信义,最终失去天下的援助,不如把土地给他们。"于是齐桓公就把所侵占的鲁国土地归还坏刚货鲁国。曹沫多次战败所失去的土地也全部回到鲁国手中为派加阿着

历史评价

  太史公曰:「段答组药世言荆轲,其称燕太子丹之命,「天雨粟,马生角」也,太过。又言荆轲伤秦王,皆非也。始公孙季功、董生与夏无且游,具知其事,为余道之如是。自曹沫至荆轲五人,此其义或成或不成,然其立意较然,不欺其志,名垂后世,岂妄也哉!」

  索隐述赞:「曹沫盟柯,返鲁侵地。专诸进炙,定吴篡位鱼式印天王定。彰弟哭市,报主涂厕。刎颈申冤,操袖行事。暴秦夺魄,懦夫增气。」

转载请注明出处一千网 » 曹沫劫齐桓公

分享:

相关推荐

    影视大全